[00:00.00] 作词 : Don McLean[00:00.90] 作曲 : Don McLean[00:01.80]Starry, starry night[00:06.18]繁星点点的夜里[00:10.29]paint your palette blue and gray[00:18.63]画出你调色盘里的蓝与灰[00:20.43]look out on a summer's day[00:23.55]在夏日里出外探访[00:24.21]with eyes that know the darkness in my soul[00:25.71]用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼[00:29.82]Shadows on the hills[00:30.30]山丘上的阴影[00:37.08]sketch the trees and the daffodils[00:41.28]描绘出树林与水仙花[00:45.30]catch the breeze and the winter chills[00:49.32]捕捉微风与冬天的冷冽[00:51.03]in colors on the snowy linen land.[00:53.76]用那雪地里亚麻般的色彩[00:55.05]And now I understand[01:04.08]如今我才明白[01:09.00]what you tried to say to me[01:12.18]你想说的是什么[01:15.60]and how you suffered for your sanity[01:18.54]当你清醒时你有多么痛苦[01:22.86]and how you tried to set them free[01:28.14]你努力的想让它们得到解脱[01:29.94]They would not listen they did not know how[01:32.25]但人们却不理会 也不知该怎么做[01:35.91]perhaps they'll listen now[01:39.42]也许 人们将学会倾听[01:43.71]For they could not love you[01:47.22]因为当初他们无法爱你[01:51.09]but still your love was true[01:54.84]但你的爱依然真切[02:00.45]and when no hope was left in sight on that[02:04.92]当灿烂的星空里[02:05.34]starry starry night[02:09.51]不存一丝希望[02:09.90]You took your life as lovers often do[02:13.38]你像许多恋人一样 结束了自己的生命[02:16.86]But I could have told you Vincent[02:19.86]但愿我能告诉你 文森特[02:21.27]this world was never meant for one as beautiful as you.[02:27.30]这个世界根本配不上一个美丽如你的人[02:37.80]Starry starry night[02:40.11]繁星点点的夜里[02:40.59]portraits hung in empty halls[02:45.75]一幅幅的肖像悬挂在空荡荡的大厅里[02:52.38]Frame less heads on nameless walls[02:57.96]无镶框的脸倚靠在不知名的墙上[02:59.61]with eyes that watch the world and can't forget[03:02.55]配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼[03:03.78]Like the stranger that you've met[03:06.15]就像你曾遇见的陌生人[03:12.33]the ragged men in ragged clothes[03:16.35]那些衣衫褴褛的人们[03:19.56]the silver thorn of bloodyrose[03:21.09]也像血红的玫瑰上银色的刺[03:25.41]lie crushed and broken on the virgin snow[03:29.82]断裂并静卧在初下的雪上[03:36.18]And now I think I know[03:37.56]我想我已明白[03:42.72]what you tried to say to me[03:46.77]你想说的是什么[03:49.62]and how you suffered for your sanity[03:52.89]当你清醒时你有多么痛苦[03:57.03]and how you tried to set them free[04:02.13]你努力的想让它们得到解脱[04:03.24]They would not listen they did not know how[04:07.26]但人们却不理会 也不知该怎么做[04:10.92]perhaps they never will[04:13.44]也许,他们永远不会……