文学講義 - Yukiと/见月伊子.mp3
能正常播放的歌曲才可以下载
[00:00.575]【合】[00:01.555]「そうか、そうか、つまり君は、[00:04.168]“这样啊,这样啊,所以你啊,[00:05.829]そんなやつなんだな。」[00:07.208]原来是这种人啊。”[00:18.659]【男】[00:19.466]そうか、そうか。つまり君は、[00:21.337]这样啊,这样啊。所以你啊,[00:23.308]鱗粉のついた手で僕に触れていた。[00:25.997]用沾满鳞粉的手触碰了我。[00:27.498]【女】[00:27.964]そうだ、そうだ。つまり君は、[00:30.364]是啊,是啊,所以你啊,[00:32.194]明日の朝にでも虎になっているだろう。[00:34.519]到了明天早上就会变成老虎吧。[00:36.288]【男】[00:36.800]まったく高尚な愛の理論家、[00:38.524]极为高尚的爱情理论家,[00:39.253]【女】[00:39.663]そっちこそ迂遠な愛の実際家、[00:40.960]也正是迂腐的爱情实践者,[00:41.551]【男(女和)】[00:41.855]活字中毒といえば聞こえはいい。[00:43.953]若说是铅字中毒,听上去也不错。[00:45.627]【男】[00:46.146]演じたがってる文学講義、[00:47.567]想要演绎的文学讲义,[00:48.054]【女】[00:48.438]内実のない教科書通り、[00:49.812]如同毫无内涵的教科书一样,[00:50.285]【合】[00:51.182]気が済むまで付き合うよ。[00:52.920]在尽兴之前交往吧。[00:53.533][00:54.430]どうか、どうか。その掌で、[00:56.924]还请,还请。用那手掌,[00:58.717]鱗粉のついた手で僕に触れないで。[01:01.003]不要用沾满鳞粉的手碰我。[01:03.248]そうだ、そうだ。ずっと君は、[01:05.567]是啊,是啊。你一直是,[01:07.404]そんなやつだったな。[01:09.221]那样的人啊。[01:10.360][01:20.062]【男】[01:20.797]そうか、そうか。つまり君は、[01:23.010]这样啊,这样啊。所以你啊,[01:24.913]カムパネルラを見失ったようだ。[01:27.949]如同迷失的康帕内拉。[01:29.295]【女】[01:29.628]そうだ、そうだ。つまり君は、[01:32.115]是啊,是啊,所以你啊,[01:33.917]ほんとうのさいわいなんて求めていなかった。[01:36.994]不曾追求过真正的幸福。[01:38.725]【男】[01:38.988]絶対に相通ぜざるもの、[01:40.138]绝对不通的事物,[01:40.916]【女】[01:41.229]氷炭相容れざるもの、[01:42.299]水火不容的事物,[01:42.949]【男(女和)】[01:43.410]これら全ての引用に意味などない。[01:45.646]这些引用全部都没有意义。[01:47.288]【男】[01:47.824]演じたがってる文学講義、[01:49.219]想要演绎的文学讲义,[01:49.864]【女】[01:50.110]内実のない教科書通り、[01:51.133]如同毫无内涵的教科书一样,[01:52.146]【合】[01:52.760]気が済むまでは。[01:54.175]在尽兴之前。[01:55.019][01:55.570]【男】[01:56.091]「こんな夢を見た。」[01:58.140]“做了一个这样的梦。”[01:59.450]【女】[02:00.437]百年待てなかった。[02:02.440]没有等到一百年。[02:03.914]【合】[02:04.802]どうか、どうか。その掌で、[02:07.154]还请,还请。用那手掌,[02:09.063]鱗粉のついた手で僕に触れないで。[02:11.218]不要用沾满鳞粉的手碰我。[02:12.980]【男(女啊~~)】[02:13.586]そうだ、そうだ。ずっと君は、[02:16.158]是啊,是啊,你一直是,[02:17.732]そんなやつだったな。[02:19.401]那样的人啊。[02:22.106]締めくくる、「神様みたいないい子でした」[02:23.662]作为结尾,“是像神一样的好孩子啊”[02:25.195]美化して、気化して。[02:26.288]美化着,气化着。[02:27.266]【女】[02:27.649]なんだそれって、[02:28.111]那是什么啊,[02:28.658]泣きたくなるような理屈ばかりで。[02:30.680]净是些催人泪下的道理。[02:31.394]【合】[02:31.832]なぞる誰かの言葉を[02:33.412]摹写着谁的话语,[02:36.279]いつか要らなくなるまで。[02:39.611]直到某日不再需要它
展开