[00:00.000] 作词 : 志方あきこ[00:00.835] 作曲 : 志方あきこ[00:01.670]Oh anima effimera(儚い魂よ)[00:07.830]che ti celi nel profondo dell'inganno,(欺瞞の奥に潜む)[00:14.010]chi hai continuato ad aspettare nel bosco deserto?(誰も居ない森で あなたは誰を待ち続けたのですか?)[00:30.570]Privato di un'ala,(片羽を奪われた 小さな鳥は)[00:33.480]l'uccellino ha chiuso gli occhi in silenzio.(静かに瞳を閉じました)[00:42.660][00:42.970]La sofferenza è svanita lontano;(苦しみは遠くに消えて)[00:49.270]ora l'uccellino non piange più.(もう なくことはありません)[00:55.480][00:55.640]Una morbida nebbia d'argento(柔らかな白銀の霧が)[01:01.549]avvolge teneramente ogni cosa.(そっと全てを包み込みます)[01:16.480][01:16.670]Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに)[01:21.269][01:21.439]Nel racconto che ho scritto, puoi volare in libertà.(私の綴る物語の中で あなたは自由に羽ばたける)[01:28.549][01:28.739]Ecco il mio ultimo incantesimo,(あなたの輝きがくすまぬように)[01:37.150]affinché la tua luce non conosca ombra.(私は最後の魔法を掛けましょう)[01:47.910][01:48.819]Che lo splendido sogno dorato non venga infangato(どうか 真実がもたらす悲しみに)[02:00.400]dalla tristezza apportata dalla verità.(金色の美しい夢が 穢されませんように)[02:13.189][02:19.060]La foresta della colpa,(咎の森は)[02:21.750]che consumava l'uccellino,(小鳥を蝕む)[02:24.878]si è disseccata in silenzio.(静かに朽ちてゆきました)[02:30.789][02:31.120]Petali caduti al vento avvolgono(風に散った花びらが)[02:37.160]con dolcezza le guance pallide.(色褪せた頬を優しく包みます)[02:43.460][02:43.750]Quel giorno, quanti misteri(あの日 いくつの秘密を紐解けば)[02:49.900]avrei dovuto risolvere per poterti portare via?(私はあなたを 救い出せたのでしょうか)[03:04.900][03:29.159][03:33.610]Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに)[03:40.160][03:41.090]Nell'illusione che hai creato,(あなたの抱いた幻想の中で)[03:46.550]ho conosciuto l'amore.(私は愛を知りました)[03:58.419][03:58.569]Non smetterò di pronunciare il tuo nome,(あなたの願いを 受け継ぐために)[04:08.060]per continuare a dare vita ai tuoi desideri.(私はその名を呼び続けるでしょう)[04:16.910][04:17.110]Che niente e nessuno ti trascini nelle tenebre dell'oblio.(忘却の闇に あなたを奪われてしまわぬように)[04:29.459][04:39.649]Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに)[04:46.279][04:46.509]Dolce amore...... in pace.(愛しい人よ 安らかに)[04:56.670][04:57.639]