Trigger - 尾崎雄貴.mp3
能正常播放的歌曲才可以下载
[00:00.00] 作词 : 尾崎雄貴[00:00.00] 作曲 : 菅野よう子[00:00.00][00:00.00][00:00.00][00:00.00][00:00.00][00:00.00][00:00.61][00:00.61][00:00.61][00:00.61][00:00.61][00:00.61][00:00.62]世界から [00:02.90]被世界 [00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.91][00:02.92]→ 弾き出されて [00:05.35] 驱逐了出去 [00:05.40] → [00:05.45] → [00:05.50] → [00:05.55] → [00:05.60] → [00:05.65] → [00:05.70] → [00:05.75] → [00:05.80] → [00:05.85] → [00:05.90] → [00:05.95] → [00:06.00] →[00:06.05][00:06.06][00:06.07][00:06.08][00:06.09][00:06.10][00:06.11][00:06.12][00:06.13][00:06.14][00:06.15][00:06.16][00:06.17][00:06.18][00:06.19][00:06.20]途方もなく[00:07.75]无处可去[00:07.76]↓[00:07.77]細い針の上にいた[00:10.15]被迫行走于细微的针尖之上[00:10.16]↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑[00:10.17][00:10.17][00:10.17][00:10.17][00:10.17][00:10.17][00:10.37][00:10.37][00:10.37][00:10.37][00:10.37][00:10.37][00:10.38]バランスをとる指の先が[00:15.55]极力维持平衡的指尖[00:15.56][00:15.56][00:15.56][00:15.56][00:15.56][00:15.56][00:15.86][00:15.86][00:15.86][00:15.86][00:15.86][00:15.86][00:15.87] 君に触れて[00:17.32] 在触碰到你之后[00:17.33] ↓ [00:17.34] 独りじゃないとわかった[00:20.32] 发现自己并不是孤身一人[00:20.33][00:20.33][00:20.33][00:20.33][00:20.33][00:20.33][00:20.53][00:20.53][00:20.53][00:20.53][00:20.53][00:20.53][00:20.54]僕らに ただ一つ与えられてた[00:24.42]我们仅仅 被赋予了一件东西[00:24.43]▼[00:24.44][00:24.44][00:24.44][00:24.44][00:24.44][00:24.44][00:26.23][00:26.23][00:26.23][00:26.23][00:26.23][00:26.23][00:26.24]— 歪んだ —[00:27.52](就是这对)歪斜的[00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.53][00:27.54]— 羽で —[00:31.37]翅膀[00:31.38][00:31.38][00:31.38][00:31.38][00:31.38][00:31.38][00:31.49][00:31.49][00:31.49][00:31.49][00:31.49][00:31.49][00:31.50][00:31.55][00:31.60][00:31.65][00:31.70][00:31.75][00:31.80][00:31.85][00:31.90][00:31.95][00:32.00][00:32.05][00:32.10][00:32.15][00:32.20][00:32.25][00:32.30][00:32.35][00:32.40][00:32.45][00:32.50][00:32.55][00:32.60][00:32.65][00:32.70][00:32.75][00:32.80][00:32.85][00:32.90][00:32.95][00:33.00][00:33.05][00:32.10]↓↓[00:33.15][00:33.15][00:33.15][00:33.15][00:33.15][00:33.15][00:33.50][00:33.50][00:33.50][00:33.50][00:33.50][00:33.50][00:33.51][02:26.14]『生まれてから(死ぬまで) [00:38.46][02:31.22] 死ぬまでに何をしたい?』[00:41.99][02:34.99][00:42.00][02:35.00]从生到死的这段时间里,想做什么呢?[00:42.01][00:42.01][00:42.01][00:42.01][00:42.01][00:42.01][00:42.35][00:42.35][00:42.35][00:42.35][00:42.35][00:42.35][02:35.01][02:35.01][02:35.01][02:35.01][02:35.01][02:35.01][02:35.21][02:35.21][02:35.21][02:35.21][02:35.21][02:35.21][00:42.36][02:35.22]って聞く[00:44.42][02:37.35]你这样问道[00:44.43][00:44.43][00:44.43][00:44.43][00:44.43][00:44.43][00:44.83][00:44.83][00:44.83][00:44.83][00:44.83][00:44.83][00:44.84] 君は—— [00:48.12] 你呀 [00:48.13][00:48.14] まるで [00:50.32] 就像 [00:50.33][00:50.34] ▶ 天使[00:52.63][00:52.64] みたいにさ [00:55.42] 那样地 [00:55.43][00:55.44] 笑うから [00:57.81] 微笑着 [00:57.82][00:57.82][00:57.82][00:57.82][00:57.82][00:57.82][00:59.08][00:59.08][00:59.08][00:59.08][00:59.08][00:59.08][00:59.09]夏の熱に(歪んで)[01:04.19]在盛夏的热气中(歪斜的)[01:04.21]↓↑[01:04.22]↓↑[01:04.23]燃えるビルの群れの隙間を抜け[01:10.28]穿梭于燃烧的楼群之间[01:10.29][01:10.29][01:10.29][01:10.29][01:10.29][01:10.29][01:10.59][01:10.59][01:10.59][01:10.59][01:10.59][01:10.59][01:10.60] 僕らは [01:13.58]让我们 ↓ [01:13.59] ↓ [01:13.60] 落ちてく [01:15.60] 在坠落到 ↓ [01:15.61] ↓ [01:15.62] 最後に [01:17.80] 最深处时 ↓ [01:17.81][01:17.81][01:17.81][01:17.81][01:17.81][01:17.81] ↓[01:17.91][01:17.91][01:17.91][01:17.91][01:17.91][01:17.91] ↓[01:18.01][01:18.01][01:18.01][01:18.01][01:18.01][01:18.01] ↓[01:18.11][01:18.11][01:18.11][01:18.11][01:18.11][01:18.11] ↓[01:18.12] 引き金を[01:21.29] 将扳机 [01:21.30] ↓[01:21.31] ↓[01:21.32] 引いてやろう [01:24.69] 叩响吧—— [01:24.70][01:24.70][01:24.70][01:24.70][01:24.70][01:24.70][01:24.90][01:24.90][01:24.90][01:24.90][01:24.90][01:24.90][01:24.91]その後は冬が来て[01:29.48]在这之后冬季如约而至[01:29.49][01:29.49][01:29.49][01:29.49][01:29.49][01:29.49][01:31.29][01:31.29][01:31.29][01:31.29][01:31.29][01:31.29][01:31.30]雪がすべてを覆う[01:36.11]雪会将一切覆盖[01:36.12][01:36.12][01:36.12][01:36.12][01:36.12][01:36.12][01:37.34][01:37.34][01:37.34][01:37.34][01:37.34][01:37.34][01:37.35]TVアニメ「残響のテロル」OPテーマ[01:38.73]TV动画「恐怖残响」片头曲[01:38.74][01:38.75]作词∶尾崎雄貴[01:40.35]作曲∶菅野よう子[01:43.34](from Galileo Galilei)[01:43.35][01:43.35][01:43.35][01:43.35][01:43.35][01:43.35][01:43.84][01:43.84][01:43.84][01:43.84][01:43.84][01:43.84][01:43.85]———— Trigger ————[01:49.65][01:49.65][01:49.65][01:49.65][01:49.65][01:49.65][01:53.34][01:53.34][01:53.34][01:53.34][01:53.34][01:53.34][01:53.35]報われない [01:55.75] かもしれない[01:58.55][01:58.56]「不思报偿」 [01:58.57][01:58.57][01:58.57][01:58.57][01:58.57][01:58.57][01:59.07][01:59.07][01:59.07][01:59.07][01:59.07][01:59.07][01:59.08]失えば得[02:00.74]↓[02:00.75]られるとも思わない[02:02.93][02:02.94]「不虑得失」[02:02.95][02:02.95][02:02.95][02:02.95][02:02.95][02:02.95][02:03.15][02:03.15][02:03.15][02:03.15][02:03.15][02:03.15][02:03.16] それでも[02:04.53] 最果ての場所は[02:08.40][02:08.41]「那遥远的所在」 [02:08.42][02:08.42][02:08.42][02:08.42][02:08.42][02:08.42][02:08.72][02:08.72][02:08.72][02:08.72][02:08.72][02:08.72][02:08.73]僕らにも [02:10.43]等しく存在してる [02:12.95][02:12.96]「亦如我们(的存在)一样存在着」[02:12.97][02:12.97][02:12.97][02:12.97][02:12.97][02:12.97][02:13.17][02:13.17][02:13.17][02:13.17][02:13.17][02:13.17][02:13.18]ここに居続けることはできない[02:18.30]已经不能继续留在这里[02:18.31][02:18.31][02:18.31][02:18.31][02:18.31][02:18.31][02:19.11][02:19.11][02:19.11][02:19.11][02:19.11][02:19.11][02:19.12]だからせめて——[02:23.68] 所以至少 [02:23.69][02:23.69][02:23.69][02:23.69][02:23.69][02:23.69][02:24.19][02:24.19][02:24.19][02:24.19][02:24.19][02:24.19][02:24.20][02:24.25][02:24.30][02:24.35][02:24.40][02:24.45]▼▼[02:24.50][02:24.55][02:24.60][02:24.65][02:24.70][02:24.75]▼▼[02:24.80][02:24.85][02:24.90][02:24.95][02:25.00][02:25.10]▼▼[02:25.15][02:25.20][02:25.25][02:25.30][02:25.35][02:25.40]▼▼[02:25.45][02:25.50][02:25.55][02:25.60][02:25.65][02:25.70]▼▼[02:25.75][02:25.80][02:25.85][02:25.90][02:25.95][02:26.00][02:26.05]▼▼[02:26.10][02:26.10][02:26.10][02:26.10][02:26.10][02:26.10][02:26.13][02:26.13][02:26.13][02:26.13][02:26.13][02:26.13][02:37.36][02:37.36][02:37.36][02:37.36][02:37.36][02:37.36][02:37.76][02:37.76][02:37.76][02:37.76][02:37.76][02:37.76][02:37.77] 僕に [02:40.76] 「我们」[02:40.77] 今は [02:42.76] 「现在」 [02:42.77] 何も [02:45.00] 「什么都」 [02:45.01]××××答えずに××××××××××××[02:48.13] ×没有回答 [02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14][02:48.14] × [02:48.15] ×笑うだけ [02:51.12] 只有微笑 [02:51.13][02:51.13][02:51.13][02:51.13][02:51.13][02:51.13][02:51.91][02:51.91][02:51.91][02:51.91][02:51.91][02:51.91][02:51.92]夢の終わり(最後に)[02:56.54] 梦之终焉(在最后)[02:56.55][02:56.55][02:56.55][02:56.55][02:56.55][02:56.55][02:56.95][02:56.95][02:56.95][02:56.95][02:56.95][02:56.95][02:56.96]火のついた蝶のように[03:00.21]扑火如蝶[03:00.22][03:00.23]ひとときだけ輝き[03:06.63](只求)那一瞬的灿烂[03:06.65][03:06.65][03:06.65][03:06.65][03:06.65][03:06.65][03:06.66]世界の曇った[03:10.55]目を奪う[03:13.84][03:13.85]「夺走世界的那双已经浑浊的眼睛」[03:13.86][03:13.86][03:13.86][03:13.86][03:13.86][03:13.86][03:14.16][03:14.16][03:14.16][03:14.16][03:14.16][03:14.16][03:14.17]全部奪おう[03:17.18][03:17.19]「全部地夺走」[03:17.20][03:17.20][03:17.20][03:17.20][03:17.20][03:17.20][03:17.80][03:17.80][03:17.80][03:17.80][03:17.80][03:17.80][03:17.81] 『 生まれてから (死ぬまで)[03:22.79]死ぬまで君と生きてみたいよ 』 [03:28.82][03:28.83]「由生至死,却想试着与你共生」[03:28.84][03:28.84][03:28.84][03:28.84][03:28.84][03:28.84][03:29.14][03:29.14][03:29.14][03:29.14][03:29.14][03:29.14][03:29.15]それは [03:32.25]まるで神話 みたいには 描かれない [03:42.99][03:43.00]「如此仿佛神话一般,却不曾被描写」[03:43.01][03:43.01][03:43.01][03:43.01][03:43.01][03:43.01][03:43.45][03:43.45][03:43.45][03:43.45][03:43.45][03:43.45][03:43.46]夏と夏を(繋いで)[03:47.89]夏日与夏日(相互牵连着)[03:47.90]▼[03:47.95]▼ ▼[03:48.00]▼ ▼[03:48.05]▼ ▼[03:48.10]▼[03:48.15]▼ ▼[03:48.20]▼ ▼[03:48.25]▼ ▼[03:48.30]▼[03:48.35]▼ ▼[03:48.40]▼ ▼[03:48.45]▼ ▼[03:48.50]▼[03:48.55]歴史と螺旋の隙間を抜け[03:54.66]消失在历史的螺旋的间隙间[03:54.67][03:54.67][03:54.67][03:54.67][03:54.67][03:54.67][03:55.07][03:55.07][03:55.07][03:55.07][03:55.07][03:55.07][03:55.08]地獄へ[03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99][03:57.99]↓[03:58.00]落ちてく[03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95][03:59.95]↓[03:59.96]最後に[04:01.76]↓[04:01.77]当我们[04:01.78]坠落到[04:01.79]地狱之前[04:01.80][04:01.85][04:01.90][04:01.95][04:02.00][04:02.05][04:02.10][04:02.15]↓[04:02.20][04:02.25][04:02.30][04:02.35][04:02.40][04:02.45][04:02.50][04:02.55]↓[04:02.60][04:02.61]引き金を[04:05.40]将扳机[04:05.41][04:05.42]引いてやろう[04:08.20]叩响吧——[04:08.21][04:08.21][04:08.21][04:08.21][04:08.21][04:08.21][04:08.71][04:08.71][04:08.71][04:08.71][04:08.71][04:08.71][04:08.72]— それで僕らも —[04:11.50]所以之后我们[04:11.51][04:11.51][04:11.51][04:11.51][04:11.51][04:11.51][04:11.81][04:11.81][04:11.81][04:11.81][04:11.81][04:11.81][04:11.82]塵 化[04:12.82]に 为[04:13.32]な 尘[04:13.62]る 埃[04:15.07][04:15.08][04:15.00][04:15.10] 。 [04:15.11][04:15.11][04:15.11][04:15.11][04:15.11][04:15.11][04:15.71][04:15.71][04:15.71][04:15.71][04:15.71][04:15.71][04:15.72]その後は冬がきて [04:22.08]之后冬季如约而至 [04:22.09][04:22.10] 雪がすべてを覆う[04:27.52] 雪埋葬了一切 [04:27.53][04:27.53][04:27.53][04:27.53][04:27.53][04:27.53][04:28.53][04:28.53][04:28.53][04:28.53][04:28.53][04:28.53][04:28.54]それからも冬がきて[04:33.65]从此之后冬天来了[04:33.66][04:33.66][04:33.66][04:33.66][04:33.66][04:33.66][04:35.16][04:35.16][04:35.16][04:35.16][04:35.16][04:35.16][04:35.17]雪がすべてを語る[04:40.20]雪诉说着一切[04:40.21][04:40.21][04:40.21][04:40.21][04:40.21][04:40.21][04:41.60][04:41.60][04:41.60][04:41.60][04:41.60][04:41.60][04:41.61]▼[04:42.71][04:44.21][04:46.21][04:48.01][04:49.31][04:51.70]2015-01-05[04:51.71][04:57.21]終わり[05:00.21]
展开